中文字幕亚洲无线码在线一区,婷婷六月天在线,国产成人综合久久精品红,亚洲欧美天堂,aaaaa级毛片,成年人在线免费观看

姓氏:

拼音:DIAO  

03-09

973580次

2人

33個(gè)

3630個(gè)

5041人

246部


[主樓] 科研結(jié)碩果 不忘傳幫帶 ——記四川外語(yǔ)學(xué)院德語(yǔ)系刁承俊教授



時(shí)間:2001-10-15 9:05:52

  我院德語(yǔ)系刁承俊教授近年來(lái)筆耕不輟,成果喜人。1999年4月,漓江出版社出版了由德國(guó)作家君特·格拉斯親筆授權(quán)的他的譯著《狗年月》。同年9月,君特·格拉斯榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),代表作包括《狗年月》、《鐵皮鼓》和《貓與鼠》(合稱《但澤三部曲》)。因此,譯著《狗年月》的出版得到媒體的特別關(guān)注。國(guó)內(nèi)一些重要報(bào)刊紛紛來(lái)電,約請(qǐng)譯者刁承俊教授對(duì)格拉斯及其作品進(jìn)行評(píng)價(jià),如《文匯報(bào)》1999年11月16日、《外國(guó)文學(xué)評(píng)論》1999年第4期和《外國(guó)文學(xué)動(dòng)態(tài)》2000年第1期。中央電視臺(tái)一套《讀書(shū)時(shí)間》于1999年12月3日對(duì)《狗年月》作了專門(mén)介紹。1999年12月12日,重慶經(jīng)濟(jì)臺(tái)直播了譯著《狗年月》評(píng)價(jià)。臺(tái)灣貓頭鷹出版社購(gòu)買(mǎi)了《狗年月》中文譯本的版權(quán),并于今年初在其經(jīng)典文學(xué)系列中推出了繁體版的《狗年月》。

  刁教授最新譯著《鈴蟾的叫聲》即將由漓江出版社出版。此外,刁承俊教授還參加了全國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)“八五規(guī)劃”重點(diǎn)項(xiàng)目《歐洲文學(xué)史》第二卷的編寫(xiě)工作,主要負(fù)責(zé)19世紀(jì)初期至中期德國(guó)文學(xué)史及重要作家作品的介紹。《歐洲文學(xué)史》第二卷于今年4月由商務(wù)印書(shū)館出版。

  刁教授不僅自己科研成果累累,還不斷地鼓勵(lì)和幫助中青年教師搞科研,不愧為傳幫帶的典范。


作者:222.184.28.*   回復(fù):6   發(fā)表時(shí)間:2010-03-30 19:33:03

族譜錄紀(jì)念網(wǎng)
[回復(fù)] 回復(fù)科研結(jié)碩果 不忘傳幫帶 ——記四川外語(yǔ)學(xué)院德語(yǔ)系刁承俊教授

中華讀書(shū)報(bào) 日期: 2006年3月22日



難道這樣譯就錯(cuò)了嗎?
——談格拉斯兩部作品的中文譯名
■刁承俊

--------------------------------------------------

  最近,有人對(duì)《狗年月》和《遼闊的原野》兩部作品的中文譯名提出批評(píng),認(rèn)為:書(shū)名就譯錯(cuò)了。《狗年月》必須譯成《非人的歲月》,《遼闊的原野》必須譯為《說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)》。作為這兩部作品的中文譯者,筆者實(shí)難茍同這樣的批評(píng)。

  《狗年月》(Hundejahre)和《遼闊的原野》(Einweites Feld)是1999年諾貝爾文
學(xué)獎(jiǎng)獲得者、德國(guó)作家君特·格拉斯分別于1963年和1995年發(fā)表的兩部長(zhǎng)篇小說(shuō)。

  《狗年月》一書(shū)的中文譯名,譯者在開(kāi)譯前,亦曾見(jiàn)過(guò)在由張威廉先生主編、上海辭書(shū)出版社1991年10月出版的《德語(yǔ)文學(xué)詞典》上,有《非人的歲月》這一譯法。這種譯法雖然也有一定道理,卻不夠理想。這不僅僅因?yàn)橹凶g本《狗年月》這一書(shū)名與原著完全一致,更重要的在于:恰恰是這個(gè)書(shū)名起到了畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用。

  在《狗年月》中,狗占據(jù)著重要位置。作者不惜筆墨,詳細(xì)描述了佩爾昆森塔哈拉斯“親王”(又名普魯托)四代狗的關(guān)系。特別是“親王”作為“元首”愛(ài)犬,由于新聞界的大肆鼓噪,更是狗名遠(yuǎn)揚(yáng)。“親王”趁人們給希特勒祝壽之機(jī)外逃一事,成為當(dāng)時(shí)舉世矚目的重大事件。為了搜尋“愛(ài)犬”,希特勒甚至改變了戰(zhàn)略部署。至此,狗已成為法西斯保衛(wèi)的中心。所以作者在談到法西斯統(tǒng)治下的德國(guó)時(shí),多次使用Hundejahre(狗年月)這個(gè)詞,也就不足為奇了,譬如在拙譯第583頁(yè)上就有這么一句話:“盡管這只牲畜這么老了——我揣測(cè)有二十個(gè)或者更為高齡的狗年月了……”作者用這一看似荒謬絕倫的描述,用非理性作為狗與法西斯之間的共同點(diǎn),把兩者緊緊結(jié)合在一起。正是在這種非理性勢(shì)力的支配下,才會(huì)發(fā)生形形色色的荒唐事,才會(huì)出現(xiàn)各種各樣的暴行。對(duì)于如此豐富的內(nèi)容,如此形象的比喻,如此深刻的寓意,僅僅用《非人的歲月》來(lái)概括,是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。

  熟悉格拉斯的人都知道,這位文學(xué)大師喜歡使用動(dòng)物或與動(dòng)物有關(guān)的書(shū)名,譬如盡人皆知的《貓與鼠》、《母鼠》、《比目魚(yú)》、《蝸牛日記》、《蟹行》、《鈴蟾的叫聲》等等即是。這種寓言式敘事風(fēng)格成為格拉斯作品的又一特色。試問(wèn),其他作品都可以像這樣譯成中文,為什么唯獨(dú)《狗年月》這種既忠實(shí)于原文,又突出作者敘事風(fēng)格,力求做到形似與神似兩者兼?zhèn)涞淖g法就不允許了呢?

  《遼闊的原野》以兩德統(tǒng)一為中心內(nèi)容,采用雙重?cái)⑹鼋Y(jié)構(gòu)的形式,通過(guò)主人公的經(jīng)歷與回憶,從不同層面,對(duì)從1848年三月革命到上世紀(jì)90年代的德國(guó)歷史,進(jìn)行了一次全面的回顧與反思。

  歷史與現(xiàn)實(shí)的交匯,在作品中,從書(shū)名、人名、主人公的遭遇、重大事件、細(xì)節(jié)描寫(xiě)到故事發(fā)生的地點(diǎn),都得到了多層面、全方位的體現(xiàn)。作者有意打破時(shí)空界限,讓歷史人物與現(xiàn)實(shí)人物,尤其是一百年前的德國(guó)著名作家馮塔納(1819-1898)以及馮塔納筆下的人物與本書(shū)中的人物相互交替,輪流登場(chǎng),積極參與現(xiàn)實(shí)生活的各項(xiàng)活動(dòng),是這部長(zhǎng)篇巨著的一個(gè)顯著特點(diǎn)。作為書(shū)中主人公馮提膜拜頂禮的偶像,馮塔納的一言一行都在影響著馮提。不僅馮提的一些觀點(diǎn),就連他的一些說(shuō)法,也都摘引自馮塔納的書(shū)信和作品。

  說(shuō)到這部作品的書(shū)名,人們不能不追溯到馮塔納的長(zhǎng)篇小說(shuō)《艾菲·布里斯特》。女主人公艾菲的父親老布里斯特每次遇到難題時(shí),總習(xí)慣于這樣的回答:“--es ist ein weites Feld.”(這事說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)。直譯:這是遼闊的原野)。本書(shū)的主人公馮提也說(shuō):“真理說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)(直譯:真理是遼闊的原野)。”在格拉斯這部作品中,“遼闊的原野”妙語(yǔ)雙關(guān),它既具有“說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)”這一引申意義,又具有具體含義。因此,把書(shū)名譯成《說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)》,也無(wú)可厚非,關(guān)于這一點(diǎn),在拙譯的譯本序中就已特別注明:《遼闊的原野》又譯《說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)》。說(shuō)“遼闊的原野”具有具體含義,則是因?yàn)樗瓉?lái)是指蘇格蘭高原上那一望無(wú)際的原野。馮提就多次去過(guò)那里。正因?yàn)槿绱耍T提才在小說(shuō)結(jié)尾,在一張寄自當(dāng)?shù)氐拿餍牌蠈?xiě)下了這樣一句耐人尋味的話:“順便提一句,布里斯特弄錯(cuò)了。不管怎樣,我看到這原野有了一個(gè)盡頭……”

  綜上所述,可以看出:原著書(shū)名所具有的豐富內(nèi)涵,如果僅僅用一個(gè)“說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)”來(lái)表述,恐怕是很難盡如人意的。這種譯法無(wú)法將書(shū)名中的“虛”(引申意義)與“實(shí)”(具體含義)完美無(wú)暇地結(jié)合在一起,難以充分體現(xiàn)作品既寫(xiě)現(xiàn)實(shí)、又寫(xiě)歷史的這一敘述特點(diǎn),也沒(méi)有給讀者留下馳騁想像的廣闊空間。正是基于這樣的考慮,譯者經(jīng)反復(fù)推敲之后,才選定了《遼闊的原野》這一譯法。試想一下,當(dāng)一個(gè)人置身于一望無(wú)際的原野時(shí),那浮想聯(lián)翩的情景,不正是人們面對(duì)現(xiàn)實(shí),以史為鑒,突破時(shí)空界限,進(jìn)行回顧和反思的真實(shí)寫(xiě)照嗎?

  只要翻譯過(guò)格拉斯作品的人都感到,格拉斯作品極其豐富的內(nèi)容,別具風(fēng)格的表述方式,給譯者提出了很高的要求。為了盡量減少翻譯當(dāng)中的錯(cuò)誤,自1977年《比目魚(yú)》出版之后,每有新作出版,格拉斯都要舉辦翻譯討論會(huì),解答各國(guó)譯者在翻譯該作品時(shí)所遇到的問(wèn)題。作為格拉斯作品的中文譯者,筆者沒(méi)有機(jī)會(huì)得到作者的直接點(diǎn)撥,只能以勤補(bǔ)拙,反復(fù)研讀所譯作品,盡量查找有關(guān)資料,虛心向中外專家請(qǐng)教。在《遼闊的原野》里,涉及到馮塔納的作品就差不多有20部,而且大部分作品中的主人公都出現(xiàn)在格拉斯的這部小說(shuō)中,對(duì)故事情節(jié)的發(fā)展和環(huán)境氣氛的營(yíng)造,起到了推波助瀾的作用。為了更準(zhǔn)確地傳達(dá)原著精神,減少中國(guó)讀者閱讀時(shí)的困難,在翻譯過(guò)程中,譯者案頭總放著一套德文版的馮塔納全集。從譯本較為詳盡的注釋中,人們不難看出這一工作的艱辛。

  整個(gè)作品的翻譯如此,書(shū)名的翻譯就更是如此。書(shū)名翻譯質(zhì)量的高低,往往會(huì)對(duì)該作品的傳播和接受產(chǎn)生重大而深遠(yuǎn)的影響。因此,任何一位翻譯態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn)?shù)淖g者,都不會(huì)在不認(rèn)真把握全書(shū)精髓的情況下,就望文生義,貿(mào)然定下書(shū)名的。

  但是,譯事無(wú)止境。盡管譯者作出了努力,疏漏謬誤之處仍然在所難免。因此,筆者殷切期望評(píng)論家進(jìn)行有助于提高譯者翻譯水平的譯論。在評(píng)論譯著時(shí),只希望一言九鼎的專家、權(quán)威在下評(píng)語(yǔ)之前,能撥冗閱讀一下譯著和原著。只有這樣,您的評(píng)論才會(huì)更中肯,更有說(shuō)服力,而不至于給人留下主觀、武斷的印象。

  另外,筆者也懇切希望評(píng)論家不要以簡(jiǎn)單的“對(duì)”與“錯(cuò)”來(lái)評(píng)判譯文質(zhì)量。不可否認(rèn),在對(duì)原著的理解與表達(dá)方面,譯文中確實(shí)存在“對(duì)”與“錯(cuò)”的問(wèn)題。但除此之外,大量存在的還是譯文質(zhì)量的高、低、優(yōu)劣之分。在對(duì)幾種譯文進(jìn)行比較時(shí),屢見(jiàn)不鮮的情況是:不同的譯者對(duì)同一對(duì)象的處理方式千差萬(wàn)別,而這些譯文往往又都各有千秋,難分仲伯。格拉斯這兩部作品自問(wèn)世以來(lái),在德國(guó)和國(guó)內(nèi)的正式出版物上,雖然大多使用《狗年月》和《遼闊的原野》這一中文譯名,但除此之外,也有人把它們分別譯為:《狗年月》和《廣闊的田野》、《遙遠(yuǎn)的土地》。

  翻譯,尤其是文學(xué)作品的翻譯,作為一種進(jìn)行再創(chuàng)作的精神活動(dòng),其產(chǎn)品形式的多樣性,在具體的譯文中表現(xiàn)得更為絢麗多姿。在正確理解和表達(dá)原文的前提下,應(yīng)當(dāng)承認(rèn)它們存在的合理性。只有這樣,翻譯園地才有可能避免一花獨(dú)秀的尷尬,真正迎來(lái)百花齊放、姹紫嫣紅的春天。

作者:125.39.173.*   發(fā)表時(shí)間:2010-11-08 15:35:12

[回復(fù)] 回復(fù)科研結(jié)碩果 不忘傳幫帶 ——記四川外語(yǔ)學(xué)院德語(yǔ)系刁承俊教授

中譯本序

--------------------------------------------------


刁承俊

  德國(guó)當(dāng)代著名作家君特·格拉斯的長(zhǎng)篇小說(shuō)《狗年月》以其豐富的內(nèi)涵,獨(dú)特的表現(xiàn)形式,成為一部頗堪玩味、值得仔細(xì)閱讀的書(shū)。這部發(fā)表于一九六三年的作品所描繪的維斯瓦河入海口是作者的誕生地但澤-朗富爾地區(qū)。但澤在二戰(zhàn)前為東普魯士的一部分,隸屬德國(guó)。作者在故鄉(xiāng)的文科中學(xué)接受教育。一九四四年到一九四五年,他曾任防空助手,以后當(dāng)兵上了前線,一九四五年受傷,被俘后關(guān)進(jìn)了戰(zhàn)俘營(yíng)。一九四六年五月獲釋后,格拉斯曾做過(guò)農(nóng)業(yè)工,下過(guò)鉀鹽礦,當(dāng)過(guò)爵士樂(lè)手,后來(lái)又在美術(shù)學(xué)院深造,研習(xí)雕刻藝術(shù)。這些經(jīng)歷為作者創(chuàng)作《狗年月》打下了堅(jiān)實(shí)的生活基礎(chǔ)。
  作品所展現(xiàn)的是二十年代到五十年代德國(guó)的社會(huì)風(fēng)貌。昔日德意志國(guó)內(nèi)的風(fēng)云變幻構(gòu)成了小說(shuō)的主要內(nèi)容。希特勒上臺(tái),法西斯統(tǒng)治,第二次世界大戰(zhàn),德國(guó)的分裂,西德的經(jīng)濟(jì)奇跡,在作品中都得到了形象的表述。這些重大歷史事件在作品中的表現(xiàn)往往既含蓄又幽默。俏皮風(fēng)趣的語(yǔ)言和輕松自如的筆調(diào)所包容的是歷史的凝重。
  但澤附近的布勒森海濱木板小橋旗桿上的十二面旗幟,作為政壇風(fēng)云的睛雨表,頗具象征意義。最初,這里只有四面千字旗,八面波羅的海沿岸城市的市旗,但不久,便有了六面囗字旗。作者雖然并未直接描寫(xiě)法西斯的猖撅,但是旗桿上旗幟的變化,卻分明在向人們?cè)V說(shuō)德國(guó)政局的動(dòng)蕩。
  對(duì)于發(fā)生在集中營(yíng)里的暴行,作者并未作具體描述,而對(duì)于皇帝港高炮連旁邊的白骨山卻不惜筆墨,采用由遠(yuǎn)及近的方法進(jìn)行了詳盡的描繪。人們先聞到它的氣味,然后才看到這座“位于……鐵絲網(wǎng)后面,在一個(gè)磚紅色工廠前”的白色山丘。“沒(méi)有人談到白骨山,可是大家都看到它,聞到它的氣味……”白骨山上覆蓋著的煙塵,冒著滾滾濃煙的工廠,白天閑置不用、夜里忙個(gè)不停的簸動(dòng)運(yùn)輸機(jī)和傾斜式運(yùn)貨車(chē),以及靈活移動(dòng)的烏鴉群,使白骨山籠罩著陰森恐怖的神秘氣氛。白骨山之謎,只是在圖拉這個(gè)半大女孩親自從白骨山上取回人的頭蓋骨之后才算揭穿。原來(lái),白骨山上堆積的全是人骨頭,而且這些骨頭都是從施圖特霍夫運(yùn)來(lái)的。
  施圖特霍夫之所以出名,是因?yàn)槟抢镉幸粋€(gè)規(guī)模巨大的集中營(yíng)。中學(xué)教師布魯尼斯就關(guān)在那里。這位剛過(guò)五旬的參議教師,因?yàn)樵谌藗兏璩ㄎ魉箷r(shí)不僅不加入大合唱,反而“露出一副鄙夷不屑的神情”,因?yàn)樗谙L乩丈諘r(shí)不掛于字旗,因?yàn)樗丝劢o學(xué)生定量發(fā)放的維生素藥片,被送進(jìn)了施圖特霍夫集中營(yíng)。布魯尼斯在集中營(yíng)里還活著時(shí),他的養(yǎng)女燕妮就已穿上了黑色喪服。燕妮這一舉動(dòng)既是對(duì)法西斯暴行的控訴,也是一種信號(hào),它預(yù)示著參議教師終將被折磨致死的悲慘命運(yùn)。不難看出,存在于布魯尼斯被捕--燕妮身穿黑色喪服--施圖特霍夫集中營(yíng)--白骨山之間的那條黑線就是法西斯暴政。這種含蓄的描寫(xiě)耐人尋味,發(fā)人深省,給讀者留下了進(jìn)一步去聯(lián)想和思考的余地。
  《狗年月》在揭露法西斯折磨和毀滅無(wú)辜者肉體的同時(shí),著重表現(xiàn)了它對(duì)于人們心靈的毒害和摧殘。瓦爾特·馬特恩就是這樣一個(gè)肉體和精神的雙重受害者。他的身上充滿著矛盾。他既是赤色組織“紅鷹”的成員,甚至還是共產(chǎn)黨員,但是又參加過(guò)沖鋒隊(duì),當(dāng)過(guò)兵,上過(guò)前線。他既散發(fā)革命的傳單,又參與沖鋒隊(duì)追捕革命者、迫害無(wú)辜者的行動(dòng)。他曾經(jīng)因?yàn)椤拔耆柙住痹谑参戳謩≡罕唤夤停驗(yàn)榉磳?duì)法西斯在杜塞爾多夫警察局拘留室里被打斷肋骨,因?yàn)椤巴呓馐繗狻痹诨实鄹鄹吲谶B從上士降為士兵,被送去懲罰營(yíng)掃雷。他既有過(guò)輝煌,也有過(guò)恥辱。他靈魂中的陰暗面在同歃血為盟的好友埃迪·阿姆澤爾的關(guān)系中暴露無(wú)遺。
  馬特恩同阿姆澤爾的關(guān)系從一開(kāi)始就異乎尋常。最初,馬特恩對(duì)阿姆澤爾拳腳交加,后來(lái)居然成了他的保護(hù)者,再往后,兩人結(jié)成敵血為盟的莫逆之交。在阿姆澤爾制作稻草人時(shí),馬特恩自愿為他承擔(dān)運(yùn)輸材料和成品的工作。當(dāng)阿姆澤爾對(duì)棒球運(yùn)動(dòng)心存恐懼之時(shí),馬特恩千方百計(jì)地為他解圍。而阿姆澤爾也在租賃的別墅里為好友提供食宿方便。盡管如此,在九個(gè)蒙面人襲擊阿姆澤爾時(shí),馬特恩并不手軟。作為沖鋒隊(duì)隊(duì)員,他揍起自己唯一的朋友來(lái)比別人更兇、更狠,直打得阿姆澤爾血流滿地,牙齒脫落。在這里,沖鋒隊(duì)隊(duì)員的身份使他靈魂中獸性的一面惡性膨脹,達(dá)到登峰造極的地步。當(dāng)他離開(kāi)沖鋒隊(duì)(一年后因偷竊被除名)后,他泯滅的人性才又開(kāi)始復(fù)蘇。對(duì)于這一段不光彩的經(jīng)歷,他諱莫如深。若干年后,當(dāng)黃金小嘴(即昔日的阿姆澤爾)同他探討自己沙啞癥的起因時(shí),對(duì)這段往事他始終守口如瓶。戰(zhàn)后,他帶著黑色牧羊犬普魯托四處游蕩,在德國(guó)各地尋求報(bào)復(fù),清算法西斯的罪行。為了進(jìn)行“非納粹化”,他無(wú)所不用其極,甚至不惜讓昔日仇敵的女眷染上淋病。可是對(duì)自己過(guò)去的所作所為,他卻三緘其口。作者并未過(guò)多地直接描寫(xiě)他的內(nèi)心活動(dòng),而只是采取客觀的態(tài)度,將他的舉止言行和盤(pán)托出。細(xì)心的讀者在這些描述中不難看出,馬特恩內(nèi)心世界充滿著矛盾和痛苦。失而復(fù)得的小折刀作為馬特恩與阿姆澤爾友誼的標(biāo)志,再一次被馬特恩拋進(jìn)了河里。如果說(shuō)少年時(shí)代是因?yàn)檎也坏绞^子兒,而把小折刀扔進(jìn)維斯瓦河,那么這一次,毫無(wú)理由地把好不容易才找到的小折刀扔進(jìn)東、西柏林之間的“堡壘運(yùn)河”,就只能理解為:馬特恩要斬?cái)嗤羧盏陌⒛窛蔂柕娜魏侮P(guān)系,只愿同現(xiàn)在的黃金小嘴聯(lián)系。換句話說(shuō),他要同“過(guò)去”決裂。之所以如此,是因?yàn)槲羧盏囊磺辛粝碌亩际峭纯嗟幕貞洝?
  在德國(guó)境內(nèi),法西斯對(duì)人們心靈的毒害和摧殘隨處可見(jiàn)。這種精神受害者的人數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)肉體受到殘害者。正因?yàn)槭芎Φ姆秶鼜V、更深,所以,展示這種影響就更具有重要意義。
  木工師傅弗里德里希·利貝瑙的黑牧羊犬哈拉斯引起的轟動(dòng)效應(yīng)可以說(shuō)是一個(gè)典型的事例。這條名不見(jiàn)經(jīng)傳的牧羊犬配種產(chǎn)下的“親王”,在希特勒四十六周歲誕辰時(shí)被納粹省黨部作為生日賀禮獻(xiàn)給了希特勒,得到總理府回信和希特勒親筆簽名的照片。自此以后,這條普通的看家犬便突然之間飛黃騰達(dá)起來(lái)。憑借著看家犬的光環(huán),狗主人、狗主人的親戚、狗主人的鄰居和狗主人的木工伙計(jì)都先后加入了納粹黨;狗主人的兒子在學(xué)校獲得了極大的榮譽(yù),同學(xué)們都以此為驕傲,“因?yàn)檫@對(duì)于我們班級(jí)、我們學(xué)校和我們美麗的城市是一個(gè)極大的榮譽(yù)”;學(xué)生們?cè)诮處煄ьI(lǐng)下去狗舍參觀,了解狗的譜系;希特勒青年團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)的少年隊(duì)隊(duì)旗以哈拉斯的名字命名;各路記者和攝影師從全國(guó)各地趕來(lái)采訪;甚至連一些宗教報(bào)刊和專業(yè)雜志也都紛紛派出人員,前往考察。有關(guān)哈拉斯的事情被連篇累牘地恣意渲染,頻頻見(jiàn)報(bào);哈拉斯的照片在國(guó)內(nèi)外報(bào)刊上多次出現(xiàn);就連狗主人的談話也成為至理名言,經(jīng)常作為圖片標(biāo)題被人們引用。由于新聞界的大肆鼓噪,一時(shí)間真可以說(shuō)是“狗名遠(yuǎn)揚(yáng)”。
  在這部以《狗年月》為書(shū)名的作品中,狗占據(jù)著重要位置。書(shū)中雖然對(duì)佩爾昆--森塔--哈拉斯--“親王”(又名普魯托)這四代狗都有詳細(xì)描述,但是,真正能夠舉足輕重的卻只有哈拉斯和“親王”,尤其是“親王”,因?yàn)橹挥兴磐ㄎ魉沟拿\(yùn)緊緊相連,甚至成為獨(dú)裁者的寵物。正因?yàn)榉ㄎ魉雇方Y(jié)合,主宰著人們的社會(huì)生活,所以才會(huì)演出那一幕幕的悲劇和鬧劇。
  但是,哈拉斯畢竟是因外之狗,它的輝煌只不過(guò)是“親王”光環(huán)的余輝而已。因此,對(duì)于它的宣傳雖然也有官方授意,但畢竟還是局限于輿論工具造造聲勢(shì)罷了。“親王”則不然,它在給希特勒祝壽時(shí)外逃,成為舉世矚目的重大事件。它的外逃不僅成為廣播電臺(tái)、報(bào)刊雜志談?wù)摰闹行模腋淖兞讼L乩盏膽?zhàn)略部署。在盟軍和蘇軍步步逼近、柏林已經(jīng)危在旦夕的緊急情況下,德軍組建了“陷阱行動(dòng)指揮部”和“元首愛(ài)犬搜索隊(duì)”,將戰(zhàn)略重點(diǎn)從防御盟軍和蘇軍的進(jìn)攻轉(zhuǎn)移到對(duì)牧羊犬“親王”進(jìn)行的圍、追、堵、截上面,并為此制定了專門(mén)的“陷阱行動(dòng)”計(jì)劃。至此,狗已成為法西斯保衛(wèi)的中心。正如作者在談到法西斯統(tǒng)治下的德國(guó)時(shí)多次用上“狗年月”這個(gè)詞一樣,仔細(xì)分析起來(lái),這一看似荒謬絕倫的邏輯倒并不荒謬,因?yàn)榉抢硇宰鳛楣放c法西斯之間的共同點(diǎn),把兩者緊緊結(jié)合在一起。在這種非理性勢(shì)力支配下,有什么荒唐事不會(huì)出現(xiàn),有什么暴行不會(huì)發(fā)生呢?然而,真正可悲的不僅僅在于這些反常現(xiàn)象本身,更主要的是人們對(duì)待它的那種麻木不仁、隨聲附和甚至趨之若鶩的態(tài)度。戰(zhàn)后企圖實(shí)現(xiàn)“非納粹化”的馬特恩連遭敗北,終被翁特拉特拳球隊(duì)以進(jìn)行所謂“東方的煽動(dòng)性宣傳”為由除名,再一次證明了這種非理性影響的根深蒂固。于是,“遺忘”便成了人們的行動(dòng)準(zhǔn)則。馬特恩本人也試圖用大橡皮擦去“過(guò)去”的舉動(dòng),就是這種心態(tài)的真實(shí)寫(xiě)照。
  小說(shuō)中的主人公馬特恩和阿姆澤爾是一對(duì)性格迥異的伙伴。阿姆澤爾因?yàn)橛幸话氲莫q太血統(tǒng),遭人歧視,甚至連馬特恩生氣時(shí)也會(huì)罵他“猶太鬼”。由于他自幼體胖,人稱“胖墩兒”,常遭人接。而馬特恩則相反,他有曾經(jīng)揭竿而起、后被處死的祖父和叔祖父,因此,血液中似乎有一種天生的反叛精神。他身強(qiáng)力壯,在體能和體育運(yùn)動(dòng)方面總是強(qiáng)者。然而,作為兩個(gè)完全不同的藝術(shù)形象,馬特恩與阿姆澤爾的性格始終處于對(duì)立統(tǒng)一的辯證關(guān)系中。虛偽與真誠(chéng)、愚拙與智慧、激進(jìn)與冷靜、刻板與幽默、耿耿于懷與寬以待人形成了兩人性格的鮮明對(duì)比。
  人稱“咬牙人”的馬特恩偏激、酗酒,動(dòng)不動(dòng)就把牙齒咬得格格作響,嘴里還不時(shí)冒出“猶太鬼”這句罵人話。為了個(gè)人的利益,他不惜出賣(mài)好友,恩將仇報(bào),把莫逆之交打得鮮血淋淋。對(duì)于那些曾經(jīng)損害過(guò)他的人,他從不放過(guò)。這個(gè)“尋求補(bǔ)償?shù)母櫿摺卑涯切┤说拿钟浽凇靶纳稀⑵⑸虾湍I上”,然后按圖索驥,一個(gè)一個(gè)地進(jìn)行報(bào)復(fù)。他不擇手段的報(bào)復(fù)不僅僅針對(duì)那些昔日的當(dāng)事人,也針對(duì)他們的妻兒老小和家禽寵物。他打著“非納粹化”的幌子,把那些人的女人帶走,使她們?nèi)旧狭懿。缓笥謱⑺齻儝仐墶S捎谒倪t鈍、愚拙,他激烈情緒的發(fā)泄往往事與愿違,招致引火燒身的后果。
  阿姆澤爾--黃金小嘴--布勞克塞爾這三個(gè)名字表明阿姆澤爾性格發(fā)展的三個(gè)不同階段。與童年時(shí)代的名字“阿姆澤爾”聯(lián)系在一起的往往是:具有音樂(lè)稟賦,能唱童聲高音區(qū);在繪畫(huà)方面表現(xiàn)不凡;制作的稻草人聞名遐邇,令人嘆為觀止。他生性敏感,年幼時(shí)甚至不能穿新鞋、新襪和新衣服。“逆來(lái)順受”是支配他一切行動(dòng)的主導(dǎo)動(dòng)機(jī)。為了逃過(guò)體育課,不上棒球場(chǎng),他寧可做雜務(wù),甚至生吞蠑螈尾。
  “黃金小嘴”是他被打掉三十二顆牙齒后離開(kāi)故鄉(xiāng)、來(lái)到柏林并鑲上全副金牙后得到的綽號(hào)。這時(shí),作為“黃金小嘴”的阿姆澤爾和藹可親,忠厚老實(shí),樂(lè)于助人,體現(xiàn)了人性中最美好的東西。他對(duì)昔日的恩師--布魯尼斯的養(yǎng)女燕妮的幫助,飽含著巨大的勇氣和真摯的情懷。須知,在法西斯橫行的年代,布魯尼斯表面上是因?yàn)樾淌路缸铮瑢?shí)則是因?yàn)檎螁?wèn)題鋃鐺入獄,要收留這位集中營(yíng)囚犯的養(yǎng)女,所冒的風(fēng)險(xiǎn)可想而知。“黃金小嘴”時(shí)代的阿姆澤爾作為一位著名的藝術(shù)家和芭蕾舞教練,在藝術(shù)上一絲不茍,在教學(xué)中嚴(yán)格要求,受到人們普遍的尊重。在近于完人的黃金小嘴身上,作者讓他染上了抽煙不斷、亂扔煙頭的壞習(xí)慣,使這個(gè)人物形象變得更加真實(shí)、可信。
  “布勞克塞爾先生”這一稱呼標(biāo)志著這時(shí)的阿姆澤爾已經(jīng)身居布勞克塞爾公司(即布勞克塞爾鉀鹽礦業(yè)公司)經(jīng)理這一要職。在這一時(shí)期,他的才華集中在拓展業(yè)務(wù)和開(kāi)發(fā)新產(chǎn)品上面。他除了在昔日鉀鹽礦下繼續(xù)制作稻草人和開(kāi)辦了具有重大意義的磨坊主馬特恩咨詢機(jī)構(gòu)之外,還生產(chǎn)了在西德引起軒然大波的“神奇眼鏡”。對(duì)于馬特恩過(guò)去的所作所為,他佯裝不知,采取寬容的態(tài)度。
  阿姆澤爾雖然有三個(gè)名字、三重身份,但其基本品質(zhì)卻一脈相承。他的真誠(chéng)、智慧、冷靜、善良和幽默,在各個(gè)時(shí)期都有不同的表現(xiàn)形式。作為時(shí)代的批判者,他用稻草人和芭蕾舞揭露社會(huì)弊端。稻草人的服飾和表情影射歷史,針砭現(xiàn)實(shí),風(fēng)趣幽默,令人捧腹。
  圖拉和燕妮作為小說(shuō)中的另一對(duì)主人公,同樣寫(xiě)得有聲有色,栩栩如生。
  圖拉·波克里弗克以任性和好搞惡作劇出名。恃強(qiáng)凌弱是她的看家本領(lǐng)。年幼時(shí)對(duì)于因過(guò)分肥胖而無(wú)法行動(dòng)的燕妮,她非但沒(méi)有憐憫之心,反而大肆捉弄、恐嚇。她因?yàn)榈艿芸道卵退酪皇戮尤慌c狗在一起,在狗舍中呆了一個(gè)星期之久。為了發(fā)泄不滿情緒,她公然告密,使燕妮的養(yǎng)父布魯尼斯最終被關(guān)進(jìn)集中營(yíng)。為了能生一個(gè)孩子,她主動(dòng)同多人發(fā)生兩性關(guān)系。她的外表同她的靈魂一樣丑陋,長(zhǎng)滿膿皰的額頭,兩個(gè)大得出奇的鼻孔,一對(duì)靠得很近、陷得很深的小眼睛,而且一生氣還要翻白眼。
  參議教師布魯尼斯的養(yǎng)女、吉卜賽人的棄嬰燕妮雖然比圖拉大半歲,可是由于行動(dòng)不便,備受身材瘦削、動(dòng)作靈活的圖拉欺侮。快到十一歲時(shí),借助降雪奇跡,她突然之間變得身材苗條,身輕如燕,并且成為很有發(fā)展前途的芭蕾舞演員。應(yīng)圖拉要求,為了拯救她在法國(guó)作戰(zhàn)的哥哥,燕妮樂(lè)于犧牲自己,把九條歐洲醫(yī)蛭放在自己身上。善良的天性使她對(duì)昔日的告密者、如今身懷六甲的未婚少女圖拉關(guān)懷備至,親手為圖拉未來(lái)的小生命編織寶寶服和寶寶褲。在受傷致殘后,她把自己對(duì)圖拉的表兄哈里·利貝瑙一往情深的感情深深埋在心間,一生未嫁。降雪奇跡之后,性格溫柔、臉蛋嬌小和漂亮的燕妮變得身材苗條了,這使本來(lái)就討人喜歡的女孩變得更加楚楚動(dòng)人。
  需要說(shuō)明的是,在描寫(xiě)馬特恩與阿姆澤爾這一對(duì)人物時(shí),內(nèi)心與外表并不一致。同滿身斑點(diǎn)的阿姆澤爾相比,馬特恩長(zhǎng)得儀表堂堂。內(nèi)心與外表的反差,會(huì)給人留下深刻的印象。而在描寫(xiě)圖拉與燕妮這一對(duì)女孩時(shí),卻把內(nèi)心與外表統(tǒng)一起來(lái)了。這樣做更符合人們的審美習(xí)慣。表里一致體現(xiàn)了人們對(duì)人物描寫(xiě)尤其是對(duì)女性人物描寫(xiě)的美學(xué)追求,使燕妮與圖拉這兩個(gè)藝術(shù)形象之間美與丑、善與惡的對(duì)比變得更加強(qiáng)烈。
  在描述重大事件時(shí),作者并不將所有細(xì)節(jié)從頭到尾一次說(shuō)盡,而是首先進(jìn)行粗線條的描繪,讓讀者只能有個(gè)總的印象。隨著情節(jié)的發(fā)展,或者通過(guò)自己回憶,或者通過(guò)他人敘述,經(jīng)過(guò)多次重復(fù)之后,讀者才把事情原委全部弄清。描寫(xiě)九個(gè)蒙面人襲擊阿姆澤爾別墅時(shí)使用的就是這種手法。開(kāi)始時(shí),人們只知道有這種事情,但究竟是何人所為,誰(shuí)在其中扮演重要的角色,為什么要襲擊阿姆澤爾,并不清楚。希望得知全部真情的愿望促使人們繼續(xù)往下閱讀。只是在戰(zhàn)后,馬特恩在國(guó)內(nèi)四處游蕩,對(duì)當(dāng)事人“進(jìn)行審判”,馬特恩的女兒瓦莉戴上“認(rèn)識(shí)眼鏡”進(jìn)行觀察,舉行公開(kāi)的討論會(huì),以及馬特恩與黃金小嘴交談之后,整個(gè)事件的真相才水落石出。
  采用荒誕手法進(jìn)行描述,構(gòu)成這一小說(shuō)的又一特色。誠(chéng)然,《狗年月》這樣的書(shū)名已經(jīng)給人造成一種奇特的感覺(jué),但更為怪異的還是描寫(xiě)的內(nèi)容。第一部中的各個(gè)章節(jié)均冠以《××早班》,這樣的標(biāo)題表明:這既是布勞克塞爾鉀鹽公司每天上的早班,同時(shí)又是整部小說(shuō)的序曲。這種妙語(yǔ)雙關(guān)的小標(biāo)題不能不令人感到耳目一新。
  燕妮和阿姆澤爾在雪人體內(nèi)發(fā)生的巨大變化使他們肥胖的身子頓時(shí)變得苗條起來(lái)。這種情況似乎還不足為奇,因?yàn)樗刮覀兟?lián)想到卡夫卡《變形記》中的主人公格里高爾·薩沙姆。真正使人感到驚異的倒是小說(shuō)中的黃粉(蟲(chóng)甲,音jia)幼蟲(chóng)和“認(rèn)識(shí)眼鏡”。
  黃粉(蟲(chóng)甲)幼蟲(chóng)本是磨坊主馬特恩那袋二十磅重的面粉中寄生的害蟲(chóng),但它們都具有神奇的功能--未卜先知,料事如神,能準(zhǔn)確地預(yù)言未來(lái)。它們的聲音只有磨坊主馬特恩那只扁耳朵才能聽(tīng)到,它們的語(yǔ)言只有這位磨坊主才能聽(tīng)懂。戰(zhàn)前,它們已經(jīng)小試鋒芒;戰(zhàn)后,它們更是大展宏圖。黃金小嘴給磨坊主創(chuàng)造了必要的條件,讓他對(duì)外服務(wù),接受咨詢。最初,是附近的居民,然后是新聞界、企業(yè)界、宗教界人士,最后是政壇顯要,紛至沓來(lái),傾聽(tīng)黃粉(蟲(chóng)甲)幼蟲(chóng)的建議。甚至連聯(lián)邦總理阿登納也四次成為這里的座上客;“社會(huì)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)”的倡導(dǎo)者、西德“經(jīng)濟(jì)奇跡之父”艾哈德則更是這里的常客。黃粉(蟲(chóng)甲)幼蟲(chóng)的預(yù)言影響著西德的內(nèi)政、外交、經(jīng)濟(jì)和文化。黃粉(蟲(chóng)甲)幼蟲(chóng)在西德社會(huì)生活中這種舉足輕重的作用,乍一看來(lái)荒誕不經(jīng),但如果聯(lián)系到二戰(zhàn)后德國(guó)和歐洲的現(xiàn)實(shí),也就不難理解了。實(shí)際上,黃粉(蟲(chóng)甲)幼蟲(chóng)只不過(guò)是美、英、法三國(guó)管制西德的盟國(guó)高級(jí)委員會(huì)和馬歇爾計(jì)劃的形象化比喻罷了。
  “神奇眼鏡”是布勞克塞爾公司為適應(yīng)正在成長(zhǎng)中的戰(zhàn)后一代人的需要而制造的玩具。它之所以神奇,是因?yàn)槠咧炼粴q的青少年戴上它,就能看到父母親的過(guò)去,使十一二年前的作案人原形畢露。正因?yàn)槿绱耍@種眼鏡又稱為“父親認(rèn)識(shí)眼鏡”和“母親認(rèn)識(shí)眼鏡”,或者“家庭揭露者”,簡(jiǎn)稱“認(rèn)識(shí)眼鏡”。出現(xiàn)在一九五五年的這種眼鏡代表著審視問(wèn)題的一個(gè)新的角度,預(yù)示著對(duì)法西斯罪行的徹底清算。不僅僅是父母親,包括在一九五五年時(shí)剛滿三十歲的兄長(zhǎng)在內(nèi),一切人在納粹統(tǒng)治時(shí)的言行都會(huì)被“認(rèn)識(shí)眼鏡”暴露在光天化日之下。老一代要“遺忘”過(guò)去,新一代要揭露過(guò)去。兩代人之間的鴻溝越來(lái)越深,兩代人之間的矛盾越來(lái)越尖銳。不少青少年無(wú)法容忍犯下罪行的父母,只好離家出走。于是,自殺浪潮一浪高過(guò)一浪。有組織的半大孩子強(qiáng)行占領(lǐng)黑森電臺(tái),進(jìn)駐科隆的瓦恩機(jī)場(chǎng)。“兒童十字軍東征”使當(dāng)局不得不實(shí)施“緊急狀態(tài)法”。在遺忘與反遺忘的斗爭(zhēng)中,“認(rèn)識(shí)眼鏡”起著推波助瀾的作用。正像瓦莉在公開(kāi)討論會(huì)中多次揚(yáng)言要使用這種“武器”,迫使馬特恩老實(shí)交代問(wèn)題一樣,“認(rèn)識(shí)眼鏡”在使家庭生活發(fā)生巨大變化的同時(shí),也“從根本上改變了西德的社會(huì)結(jié)構(gòu)”。
  《狗年月》這部時(shí)代感極強(qiáng)的小說(shuō)對(duì)西德社會(huì)所持的批判態(tài)度,在小說(shuō)結(jié)尾時(shí)被布勞克塞爾之口一語(yǔ)道破。在參觀礦井時(shí),馬特恩一再指責(zé)礦井下惡劣的工作條件、刺耳的噪音、混濁的空氣以及對(duì)動(dòng)物的虐待,把制作和陳列稻草人的各個(gè)硐室稱為“地獄”。針對(duì)這種責(zé)難,布勞克塞爾明確指出:“冥府在上面!”
  《狗年月》作為《但澤三部曲》的第三部,與作者的前兩部作品(長(zhǎng)篇小說(shuō)《鐵皮鼓》和中篇小說(shuō)《貓與鼠》)一樣,都以二戰(zhàn)和二戰(zhàn)前后為背景,描寫(xiě)但澤-朗富爾、但澤地區(qū)、納粹德國(guó)和戰(zhàn)后西德發(fā)生的種種事件。不僅如此,三部作品中還出現(xiàn)人物相互交叉的現(xiàn)象。但是從作品內(nèi)容、故事情節(jié)以及人物關(guān)系來(lái)看,這三部曲卻又各自獨(dú)立,其表現(xiàn)手法也各具特色。對(duì)三部曲的這種特殊的處理方式,再一次體現(xiàn)了格拉斯在藝術(shù)上不斷創(chuàng)新的精神。
  ------------------

作者:125.39.173.*   發(fā)表時(shí)間:2010-11-08 15:37:07

[回復(fù)] 回復(fù)科研結(jié)碩果 不忘傳幫帶 ——記四川外語(yǔ)學(xué)院德語(yǔ)系刁承俊教授

一個(gè)真實(shí)的莫扎特/ 刁承俊


青島新聞網(wǎng) 日期: 2006-11-25 來(lái)源: 青島日?qǐng)?bào)
 《音樂(lè)上帝莫扎特》是女歷史學(xué)家布里吉特·哈曼的一部感人至深的傳記文學(xué)作品。該書(shū)以青少年為閱讀對(duì)象,筆調(diào)妙趣橫生,知識(shí)性強(qiáng),在輕松愉快的氣氛中,介紹莫扎特的生活與創(chuàng)作,傳授相關(guān)的音樂(lè)知識(shí),引領(lǐng)讀者步入莊嚴(yán)神圣的音樂(lè)殿堂。

  作者以女作家特有的細(xì)膩風(fēng)格,形象生動(dòng)地描繪了莫扎特的人生軌跡,滿懷激情地展現(xiàn)了音樂(lè)神童一生的奮斗和輝煌。生動(dòng)風(fēng)趣的細(xì)節(jié)描寫(xiě),個(gè)性化語(yǔ)言的引用,使栩栩如生的莫扎特形象躍然紙上。

  書(shū)中沒(méi)有高深的音樂(lè)評(píng)論,也不刻意詮釋莫扎特的音樂(lè)作品,而是通過(guò)對(duì)日常生活、人際關(guān)系——尤其是莫扎特與上司與同行的關(guān)系——和創(chuàng)作過(guò)程具體深入的描寫(xiě),揭示出莫扎特獨(dú)特的人格和創(chuàng)作風(fēng)格的形成過(guò)程。在鮮活的故事情節(jié)中,使得人們對(duì)音樂(lè)評(píng)論家在論及維也納古典樂(lè)派的全部光榮時(shí)所說(shuō)的“莫扎特的純潔”,有了更深入、更具體的理解。從這一角度看,該書(shū)作為一部雅俗共賞的作品,不僅是青少年的良師益友,對(duì)于音樂(lè)愛(ài)好者也不無(wú)教益。書(shū)中400幅插圖更使這部傳記文學(xué)圖文并茂,熠熠生輝。

  作為歷史人物,杰出的音樂(lè)大師莫扎特是人而不是神。通過(guò)以大量可靠史料為依據(jù)寫(xiě)成的2006年版《音樂(lè)上帝莫扎特》,讓一個(gè)真實(shí)的莫扎特向我們款步走來(lái)。在音樂(lè)方面,他是神童,是天才,而在其它方面,他又顯得十分平凡。“音樂(lè)神童”不少,但像莫扎特這樣能夠譜寫(xiě)出眾多美妙旋律的作曲家卻寥若晨星。莫扎特之所以能夠取得如此巨大的成功,其奧秘就在于他異乎尋常的刻苦努力,正如他自己所說(shuō):“如果有人認(rèn)為,我的藝術(shù)對(duì)我來(lái)說(shuō)已經(jīng)易如反掌,那他就大錯(cuò)特錯(cuò)了。我向您保證,親愛(ài)的朋友,沒(méi)有人像我那樣,對(duì)作曲家的研究付出了那么多的辛勞。大概沒(méi)有一個(gè)著名的音樂(lè)大師,我沒(méi)有刻苦地、往往是反復(fù)多次地仔細(xì)鉆研過(guò)吧。”莫扎特這番話又一次向我們昭示了“聰明在于學(xué)習(xí),天才在于積累”這一既簡(jiǎn)單卻又往往很容易被人忽視的道理。

  在音樂(lè)大師莫扎特誕辰250年之際,國(guó)內(nèi)關(guān)于莫扎特的圖書(shū)已有多種,現(xiàn)在長(zhǎng)江文藝出版社引進(jìn)他故鄉(xiāng)2006年出版的這本圖文新傳,相信會(huì)給眾多傾慕莫扎特的讀者帶來(lái)新的氣息,新的感受。

  (《音樂(lè)上帝莫扎特》布里吉特·哈曼著,刁承俊 譯,長(zhǎng)江文藝出版社出版)


作者:125.39.173.*   發(fā)表時(shí)間:2010-11-08 15:58:28

[回復(fù)] 回復(fù)科研結(jié)碩果 不忘傳幫帶 ——記四川外語(yǔ)學(xué)院德語(yǔ)系刁承俊教授

我市首屆文學(xué)翻譯獎(jiǎng)評(píng)選揭曉

2003年01月19日 10:42:00 華龍網(wǎng)



   華龍網(wǎng)訊 (重慶日?qǐng)?bào)記者 郭曉靜)近日,我市首屆文學(xué)翻譯獎(jiǎng)在大足評(píng)選揭曉,4部翻譯作品獲獎(jiǎng),體裁包括戲劇、小說(shuō)和詩(shī)歌。

   據(jù)悉,獲獎(jiǎng)作品分別為英國(guó)莎士比亞作品《兩個(gè)高貴的親戚》,譯者孫法理;俄國(guó)詩(shī)人普希金和白朗寧夫人的詩(shī)歌合集《情弦二重奏》,譯者杜承南;俄國(guó)詩(shī)人帕斯捷爾納克的《未來(lái)主義詩(shī)選》,譯者楊開(kāi)顯;德國(guó)作家君特·格拉斯的小說(shuō)《狗年月》,譯者刁承俊。

   此次評(píng)選活動(dòng)由市作協(xié)主辦。


作者:125.39.173.*   發(fā)表時(shí)間:2010-11-08 16:02:17

[回復(fù)] 回復(fù)科研結(jié)碩果 不忘傳幫帶 ——記四川外語(yǔ)學(xué)院德語(yǔ)系刁承俊教授

重慶市翻譯家協(xié)會(huì)正式成立


來(lái)源:21世紀(jì)英語(yǔ)教育周刊 日期: 2009-03-30

經(jīng)過(guò)多年的醞釀和近1年的籌備,重慶市翻譯家協(xié)會(huì)近日在重慶師范大學(xué)召開(kāi)了成立大會(huì)。在成立大會(huì)上,重慶市翻譯家杜承南教授當(dāng)選為會(huì)長(zhǎng),翻譯家刁承俊教授、楊開(kāi)顯研究員、王方路教授、張榮建教授當(dāng)選副會(huì)長(zhǎng),資深工程師王川舟當(dāng)選秘書(shū)長(zhǎng),重慶市資深翻譯家孫法理教授被聘請(qǐng)為顧問(wèn)。大會(huì)還選出了理事會(huì)成員,并通過(guò)了協(xié)會(huì)章程。2010.10.18

作者:125.39.173.*   發(fā)表時(shí)間:2010-11-08 16:05:28

[回復(fù)] 回復(fù)科研結(jié)碩果 不忘傳幫帶 ——記四川外語(yǔ)學(xué)院德語(yǔ)系刁承俊教授

刁承俊,1939年出生于四川省威遠(yuǎn)縣。1957年進(jìn)入北京大學(xué)西語(yǔ)系德國(guó)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí),1962年畢業(yè)后長(zhǎng)期從事文學(xué)名著、學(xué)術(shù)名著和作曲家傳記的翻譯。在大陸和港臺(tái)出版的主要譯著有:《海底隧道》,《天地之間》,《分裂的天空》,《狗年月》,《遼闊的草原》,《鈴蟾的叫聲》,《女性主義神學(xué)景觀》,《生命生理》,《巴托克》,《音樂(lè)上帝莫扎特》等近二十部譯著。此外,還參加編寫(xiě)了《德漢詞典》,《歐洲文學(xué)史》等著作。


作者:125.39.173.*   發(fā)表時(shí)間:2010-11-08 16:10:02

 
發(fā)表回復(fù):
標(biāo)題:
 
內(nèi)容:
粗體 斜體 下劃線 插入超鏈接 插入圖片
  您目前尚未登錄,立即 登錄 | 免費(fèi)注冊(cè)
 
 
驗(yàn)證碼:   
 

注意:嚴(yán)禁發(fā)表任何含有侵害他人隱私、侵犯他人版權(quán)、辱罵、非法、有害、脅迫、攻擊、騷擾、侵害、中傷、粗俗、猥褻、誹謗、淫穢、灌水、種族歧視、政治反動(dòng)、影響和諧等內(nèi)容的一切不良信息。經(jīng)發(fā)現(xiàn)后將無(wú)條件刪除,因此引起的一切后果由該內(nèi)容發(fā)表者承擔(dān)。請(qǐng)慎重發(fā)表!網(wǎng)站穩(wěn)定來(lái)之不易,大家一起努力,共建和諧社區(qū)!